A la rentrée 2026, ScholarVox Universités devient Cantook ScholarVox En savoir plus

Antigòn de Sophocle, traduction créole suivi de Arivé d'Pari

QRcode

Cet ouvrage n'est plus disponible

Auteur(s): Mauvois, Georges

Editeur: Ibis Rouge

Année de Publication: 1997

pages: 125

ISBN: 978-2-911390-38-8

Traduire les oeuvres classiques de la littérature universelle est tout à la fois une nécessité pour le développement des langues et, dans bien des cas, un défi pour les traducteurs. Défi que Georges Mauvois réitère à présen
Traduire les oeuvres classiques de la littérature universelle est tout à la fois une nécessité pour le développement des langues et, dans bien des cas, un défi pour les traducteurs. Défi que Georges Mauvois réitère à présent avec Antigone de Sophocle, après avoir traduit et adapté en créole, Dom Juan de Molière.

Opportunément, Georges Mauvois associe à la livraison d'Antigòn, celle de Arivé d'Pari, nouveau titre de la pièce satirique écrite, il y a déjà quelques années sous la dénomination de Lisiyis sòti Pari, pièce de forte inspiration paysanne. Georges Mauvois prouve ainsi qu'il a bien compris que la traduction d'oeuvres du répertoire universel et création originale sont véritablement les deux mamelles d'une littérature créole en devenir.

Georges Mauvois, est fervent tenant d'un théâtre social créole, dans sa dimension satirique, depuis le fameux Agénor Cacoul des années 60.

Voir toute la description...